See sa in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "srn", "2": "en", "3": "shall" }, "expansion": "English shall", "name": "der" }, { "args": { "1": "srn", "2": "nl", "3": "zal" }, "expansion": "Dutch zal", "name": "bor" } ], "etymology_text": "From English shall or borrowed from Dutch zal.", "head_templates": [ { "args": { "1": "srn", "2": "particles" }, "expansion": "sa", "name": "head" } ], "lang": "Sranan Tongo", "lang_code": "srn", "pos": "particle", "senses": [ { "glosses": [ "Verbal marker for modal aspect." ], "id": "en-sa-srn-particle-uhAzWtkx" }, { "categories": [ { "_dis": "3 37 60", "kind": "other", "name": "Sranan Tongo entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 78", "kind": "other", "name": "Sranan Tongo particles", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "The crab-eating raccoon said: 'I'm starving, brother. When I saw that you're eating, I came over immediately.\nAdyuku said: 'I say, I don't know whether you'll [want to] eat what I'm eating. I brought cassava duckanoo. If you'll eat it, then I'll give it to you.", "ref": "1975, “Basya Adyuku koni”, in Ursy M. Lichtveld, Jan Voorhoeve, editors, Creole drum. An Anthology of Creole Literature in Surinam, New Haven, London: Yale University Press, →ISBN, page 86:", "text": "A krabdagu taki: - Angri e kiri mi ba. A di mi si yu e nyan, ne mi kon.\nAdyuku taki: - We san mi e nyan, mi no sabi efu yu sa nyan en. Na kasaba dokun mi tyari. Efu yu sa nyan en, dan mi sa gi yu.", "type": "quote" }, { "english": "Blessing will come abundantly / the Lord promised to me and you / like a rainshower it will awaken / strengthen those who truly believe / With cataracts of blessing / one day the ground will be awash / now a few droplets are spitting / but torrential rains will come", "ref": "1999, Hillary de Bruin, “Liederen uit de praktijk van de duman [Songs from the Winti priest's practice]”, in OSO. Tijdschrift voor Surinaamse taalkunde, letterkunde en geschiedenis, Instituut ter Bevordering van de Surinamistiek, →ISSN, page 152:", "text": "Blesi sa kon bogobogo, Masra pramis' m'anga yu, Lek'wan alen a sa wiki, Kraf' den di bribi fu tru, Sula fu seigi, wan dei sa was' kon na gron, now wan tu dropu de spiti, ma sibibusi sa kon", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Verbal marker for the future tense." ], "id": "en-sa-srn-particle-HpwVh6-C", "synonyms": [ { "word": "o" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/sa/" } ], "word": "sa" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "srn", "2": "en", "3": "saw" }, "expansion": "English saw", "name": "der" } ], "etymology_text": "From English saw.", "head_templates": [ { "args": { "1": "srn", "2": "nouns" }, "expansion": "sa", "name": "head" } ], "lang": "Sranan Tongo", "lang_code": "srn", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "A saw (tool with a serrated blade, used for sawing)." ], "id": "en-sa-srn-noun-iIl3VTx7", "links": [ [ "saw", "saw" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/sa/" } ], "word": "sa" }
{ "categories": [ "Pages with 97 entries", "Pages with entries", "Sranan Tongo entries with incorrect language header", "Sranan Tongo lemmas", "Sranan Tongo nouns", "Sranan Tongo particles", "Sranan Tongo terms borrowed from Dutch", "Sranan Tongo terms derived from Dutch", "Sranan Tongo terms derived from English" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "srn", "2": "en", "3": "shall" }, "expansion": "English shall", "name": "der" }, { "args": { "1": "srn", "2": "nl", "3": "zal" }, "expansion": "Dutch zal", "name": "bor" } ], "etymology_text": "From English shall or borrowed from Dutch zal.", "head_templates": [ { "args": { "1": "srn", "2": "particles" }, "expansion": "sa", "name": "head" } ], "lang": "Sranan Tongo", "lang_code": "srn", "pos": "particle", "senses": [ { "glosses": [ "Verbal marker for modal aspect." ] }, { "categories": [ "Sranan Tongo terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "The crab-eating raccoon said: 'I'm starving, brother. When I saw that you're eating, I came over immediately.\nAdyuku said: 'I say, I don't know whether you'll [want to] eat what I'm eating. I brought cassava duckanoo. If you'll eat it, then I'll give it to you.", "ref": "1975, “Basya Adyuku koni”, in Ursy M. Lichtveld, Jan Voorhoeve, editors, Creole drum. An Anthology of Creole Literature in Surinam, New Haven, London: Yale University Press, →ISBN, page 86:", "text": "A krabdagu taki: - Angri e kiri mi ba. A di mi si yu e nyan, ne mi kon.\nAdyuku taki: - We san mi e nyan, mi no sabi efu yu sa nyan en. Na kasaba dokun mi tyari. Efu yu sa nyan en, dan mi sa gi yu.", "type": "quote" }, { "english": "Blessing will come abundantly / the Lord promised to me and you / like a rainshower it will awaken / strengthen those who truly believe / With cataracts of blessing / one day the ground will be awash / now a few droplets are spitting / but torrential rains will come", "ref": "1999, Hillary de Bruin, “Liederen uit de praktijk van de duman [Songs from the Winti priest's practice]”, in OSO. Tijdschrift voor Surinaamse taalkunde, letterkunde en geschiedenis, Instituut ter Bevordering van de Surinamistiek, →ISSN, page 152:", "text": "Blesi sa kon bogobogo, Masra pramis' m'anga yu, Lek'wan alen a sa wiki, Kraf' den di bribi fu tru, Sula fu seigi, wan dei sa was' kon na gron, now wan tu dropu de spiti, ma sibibusi sa kon", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Verbal marker for the future tense." ], "synonyms": [ { "word": "o" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/sa/" } ], "word": "sa" } { "categories": [ "Pages with 97 entries", "Pages with entries", "Sranan Tongo entries with incorrect language header", "Sranan Tongo lemmas", "Sranan Tongo nouns", "Sranan Tongo terms derived from English" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "srn", "2": "en", "3": "saw" }, "expansion": "English saw", "name": "der" } ], "etymology_text": "From English saw.", "head_templates": [ { "args": { "1": "srn", "2": "nouns" }, "expansion": "sa", "name": "head" } ], "lang": "Sranan Tongo", "lang_code": "srn", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "A saw (tool with a serrated blade, used for sawing)." ], "links": [ [ "saw", "saw" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/sa/" } ], "word": "sa" }
Download raw JSONL data for sa meaning in Sranan Tongo (3.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Sranan Tongo dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-17 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (ca09fec and c40eb85). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.